CNRS

Rechercher



FODOR Melinda

Doctorante [2010] (études indiennes)
fodorInd@gmail.com

Directrice de thèse : Nalini Balbir
Ecole doctorale : ED 472, Ecole Pratique des Hautes Etudes

Titre de thèse : Contribution à l’étude du genre dramatique des saṭṭaka, pièces en langue prakrite : la Karpūramañjarī et ses successeurs

Champs de recherche : Les langues et les œuvres littéraires en langue moyen-indienne : pièces de théâtre en prâkrit, en particulier les saṭṭaka (Karpūramañarī, Rambhāmañjarī, Śṛṅgāramañjarī, Candralekhā, Ānandasundarī) ; oeuvres bouddhistes de hīnayāna en sanskrit hybride bouddhique (Lalitavistara) et en pâli ; Kāvya, gāthā, gīta en prâkrit

 
Date de soutenance : 11 décembre 2017
 

Abstract

This thesis is the first in-depth and comprehensive study on saṭṭaka, an Indian dramatic genre whose characteristic lies in its language, the Prakrit. The name of this genre goes back to Kohala (2nd to 4th centuries), but it has become known by Rājaśekhara’s Karpūramañjarī (9th-10th centuries, Kannauj) who gives, for the first time, in the prologue of this play, its definition. According to this, it is a genre related to the nāṭikā, a hybrid genre of classical theater.
Prakrit – the generic term for various dialects – has developed in parallel with Sanskrit as a literary language. Its regional varieties have been attributed to various characters in classical theatre in order to indicate their social status. Rājaśekhara, breaking with the multilingual rules of classical theater applied, inter alia, to the nāṭikā, composed his saṭṭaka entirely in Prakrit, in accordance with the rules on phonetic qualities of literary languages in Indian poetics. His choice of language has been the matter of discussion among theoreticians and his Karpūramañjarī has become the standard for the later authors of saṭṭaka.
In this thesis, after having traced the evolution of this genre, we analyze not only the various theories about the language and the dramatic structure of the Karpūramañjarī, but also the plays themselves, in order to elucidate the following question : what is a saṭṭaka ? This work also aims to promote related research works on the evolution of dramatic art during the Middle Ages, on the authors, as well as on their times. This study contains numerous citations of saṭṭakas, of which we give the first French translation and, for some of them, the very first one.
Keywords
Indian classical theatre, dance, saṃkīrṇa-rūpaka, nāṭikā, saṭṭaka, Prakrit, eka-bhāṣā, Rājaśekhara, Karpūramañjarī, Nayacandra Sūri, Rambhāmañjarī, Mārkaṇḍeya, Vilāsavatī, Rudradāsa, Candralekhā, Viśveśvara Pāṇḍeya, Śṛṅgāramañjarī, Ghanaśyāma, Ānandasundarī, Middle Ages, India.

Titres et parcours scientifiques

Cursus universitaire

  • Depuis 2010 : Doctorat, Recherche linguistique et traduction des saṭṭaka (EPHE, Paris)
  • 2009 – 2010  : MA 2 : Recherche, Études Asiatiques, École Pratique des Hautes Études (EPHE, Paris)
    Mémoire intitulé : Les Saṭṭaka − pièces de théâtre de l’Inde en prâkrit, traduction et analyse linguistique sur Candralekhā de Rudradāsa Directrice : Prof. Nalini Balbir (EPHE, Sorbonne Nouvelle Paris 3)
  • 2001 – 2006  : MA 1 - Faculté Sanskrit, Pâli et Tibétain, École Supérieure Bouddhiste de Budapest (TKBF) - Obtention du diplôme en 2009, Mention : excellent
    Mémoire intitulé : Lalitavistara − La vie de Bouddha selon les sarvāstivādin, traduction des chapitres spéciaux avec analyse linguistique
    Directeur : Prof. Tibor Körtvélyesi (TKBF, Budapest)
    Opposant : Prof. Ferenc Ruzsa (ELTE, TKBF, Budapest)

Autres cursus

  • Depuis 2012 : Cours du soir du hindi, Formation Continue (INLACO), Paris
  • Depuis 2010 : Cours particulier de français, Paris
  • 2012 : Summer School of Leiden, Université de Leiden, Pays-Bas, Prof. Csaba Dezső (kāvya), et Prof. Peter Bisshop (shivaïsme)
  • 2011 : Summer School of Prâkrit, Université de Gent, Belgique, Dr. Eva De Clercq
  • 2009 : Summer School of Spoken Sanskrit, Université de Heidelberg, Allemagne, Prof. Sadananda Das
  • 2006 – 2007 : Institut de la Langue et Civilisation Françaises (ILCF), Université Catholique de Lyon, niveau C1
  • 2006 : Test of English as a Foreign Language (TOEFL), Budapest

Langues

  • Langue maternelle : hongrois
  • Langues vivantes : français, anglais, italien (niveau supérieure) ; russe, allemand (notion) ; hindi, tibétain (débutant)
  • Langues mortes : sanskrit, prâkrit, pâli, tibétain classique

Distinctions honorifiques

  • 2004–2005 : Prix d’excellence "Bourse de La République" décerné par le Ministère de l’Éducation hongrois.

Affiliations à des sociétés savantes

  • 2013 : AFAO - Association Française des Amis de l’Orient - Musée Guimet
Activités professionnelles
  • Enseignement de la langue sanskrite à École de Yoga Horizon, Lyon
  • depuis 2011 : Responsable du développement commercial en Europe, Realex Payments, Paris
Publications et communications

Communications à des colloques ou lors de séminaires
2 avril 2014

  • La théorisation de la notion de « talent » et de la formation du poète dans les traités d’art poétique indien du VIIe au XVIe siècle, dans le cadre du séminaire "Apprentissage et transmission des savoirs et des savoir-faire en Asie du Sud et dans les mondes persanophones", sous la responsabilité de F.N. DELVOYE, DE, EPHE (SHP) – UMR 7528.

 

mis à jour le