CNRS

Rechercher



SHARMA Ghanshyam

Professeur à l’ INaLCO : Langue et littérature hindies

Champs de recherche
Linguistique hindi, littérature hindi des périodes médiévale, moderne et contemporaine ; sémiotique et la théorie du dhvani ; traduction littéraire.

INaLCO
65, rue des Grands Moulins
75214 Paris Cedex 13
Tél. : +33 (0)1 81 70 10 00
sharmave@gmail.com

Recherches et projets en cours
  • En cours : Typologie de la proposition hypothétique dans les langues indo-européens.
  • En cours : Aspects pragmatiques de réduplication en hindi.
  • En préparation : Dictionnaire de la prononciation hindi.
  • Projet : Dictionnaire du verbe hindi.
  • Projet : L’histoire de la pragmatique dans la pensée classique indienne.
  • Projet : Aspects sémiotiques de la théorie du dhvani.
Enseignement
  • Langue et littérature hindi à l’INaLCO
Titres et parcours scientifiques

Cursus universitaire

  • B.A., Université Jiwaji de Gwalior, Inde, 1975.
  • M.A. in Hindi, Université Jiwaji de Gwalior, Inde ; "First Class with First position in the Class" (ou meilleur élève de la session), 1978.
  • M.A. in Linguistics, Université d’Agra, Inde, "First Class with First position in the University" (ou meilleur élève de l’université : Summa cum laude), 1980.
  • Ph.D. in Hindi (ou Doctorat de hindi), Université d’Agra, Inde 1982.
  • M.Phil. in Linguistics (ou Diplôme d’études approfondies (DEA) en linguistique), Université d’Agra, Inde, 1983.
  • Dottorato di Ricerca in Semiotica (ou Doctorat de sémiotique), Université de Bologne, Italie, 1996.
  • Habilitation à Diriger des Recherches (HDR), Institute National des Langues et Civilisations Orientales, Paris, 20 octobre 2011.

Carrière professionnelle

  • Chercheur à durée déterminée ou Boursier à l’Université d’Agra, rédacteur d’une bibliographie des œuvres de Sūrdās, (janvier – mars 1980).
  • Collaborateur au projet de recherche : Encyclopedia of Indian Grammatical Tradition (Encyclopédie de la tradition grammaticale indienne) sponsorisé par Bhāratīya Bhāṣā Pariṣada (Conseil des langues indiennes), Calcutta, (avril – juillet 1980).
  • Chercheur à durée déterminée à la Literacy House (Maison de l’Alphabétisation), Lucknow, Inde, (septembre 1980 – février 1981).
  • Chercheur permanent ou à durée indéterminée à la Section de Recherche Sociolinguistique de l’Institut Central d’hindi, Agra, Inde, (juin 1981 – février 1986).
  • Boursier du Gouvernement italien à l’Université de Bologne, post-doctorant sous la direction d’Umberto Eco (février 1986 - septembre 1987).
  • Chargé de cours à l’Université de Bologne, 1998-1999.
  • Chargé de cours à l’Université de Bologne, 2000-2001.
  • Chargé de cours au Centre Inter-faculté de Linguistique Théorique et Appliquée, ‘Luigi Heilmann’, Université de Bologne, (octobre 2004 - juin 2008).
  • Maître de conférences invité à l’Institut national des langues et civilisations orientales, Paris, du 1er février au 31 juillet 2009.
  • Attaché permanent d’enseignement, Département d’Etudes Eurasiatiques, Université de Venise, depuis novembre 1987- jusqu’à août 2012.

Distinctions honorifiques

  • Prix obtenu à la suite d’un concours pour un article de recherche sur Sūrdās (Sūr pañcśatī śodh-nibandh-pratiyogitā), Université d’Agra, 1979.
  • Médaille à la mémoire de Pt. Kshetresha Chandra Chattopadhyay pour avoir obtenu "First Class and First Position" à l’Université (i.e. Summa cum laude) à l’examen de Maîtrise de linguistique, Université d’Agra, 1980.
  • Bourse postdoctorale du Gouvernent Italien pour les études post-doctorales en Sémiotique sous la direction du Prof. Umberto Eco à l’Université de Bologne, février 1986 – juillet 1987.
  • Guest Scholarship du Swedish Institute pour la recherche sous la direction du Prof. Jens Allwood à l’Université de Göteborg, Suède, septembre 1987 – mai, 1988. (Je n’ai pas pu l’accepter).
  • "Le Prix Buzzati" de l’Association Dino Buzzati, Belluno – Feltre, Italie, pour conduire une recherche sur Dino Buzzati, 1995.
  • Prix pour la recherche du Ministère Italien des Etrangers, Rome, pour traduire et conduire des recherches sur Il deserto dei Tartari de Dino Buzzati, 1998.
  • Bourse pour la recherche du Ministère Italien des Etrangers, Rome, pour rédiger un dictionnaire Hindi-Italien and Italien-Hindi, 2000.
  • Médaille de l’Ordre intitulée "Cavaliere nell’Ordine della Stella della solidarietà italiana" (ou ‘Chevalier de l’Ordre de l’Etoile de la Solidarité Italienne’) assignée par le Président de la République Italienne pour avoir contribué au renforcement des relations d’amitié entre l’Inde et l’Italie, 2006.

Affiliations à des sociétés savantes

  • Membre à vie de la Société Linguistique de l’Inde (LSI), Poona.
Publications et communications

Liste des publications

  • "L’enunciazione letteraria secondo Ānandavardhana" dans Annali di Ca’ Foscari, XXXVI, 3, Venise : Université Ca’ Foscari de Venise, 1997, p. 363–379.
  • Tātārī vīrān (traduction en hindi du roman de Dino Buzzati "Il deserto dei Tartari"), New Delhi : Rajkamal Prakashan, 1997, p. 200.
  • "Aspetti semantic-pragmatici della teoria di rasa" dans Annali di Ca’ Foscari, XXXVII, 3, Venezia : Université Ca’ Foscari de Venise, 1998, p. 339–364.
  • "A pragmatic survey of Hindi imperatives" dans Annali di Ca’ Foscari, XXXVIII, 3, Venise : Université Ca’ Foscari de Venise, 1999, p. 245-316 (article présenté au 11th International Pragmatics Conference, Budapest).
  • "Tipologia dei personaggi maschili e femminili nella letteratura classica Indiana" dans Bipolarità imperfette, G. R. Scarcia (ed.), Venise : Université Ca’ Foscari de Venise, Cafoscarina, 1999, pp. 143–163.
  • "Forms of poetic enunciation in Ghanānand" dans The Banyan Tree (Proceedings of the Seventh International Conference on Early Literature in New Indo-Aryan Languages, Université de Venise, août 6 – 8, 1997), M. Offredi (ed.), New Delhi : Manohar, 2000, pp. 539–556.
  • "Pragmatic Explanations for Expressing Obligations of the Agent Referred to in Hindi" dans The Yearbook of South Asian Languages and Linguistics, 2000, New Delhi : Sage Publications, pp. 185–202.
  • "The negative modality in Hindi" dans Annali di Ca’ Foscari, XL, 3, Venise : Université Ca’ Foscari de Venise, 2001, pp. 131–149.
  • "On the modal meanings of subjunctive in Hindi" dans The Yearbook of South Asian Languages and Linguistics, 2002, New Delhi : Sage Publications, pp. 177 – 198.
  • "Semantica e pragmatica della particella hindi/ urdu TO nel contesto dell’italiano" dans Annali di Ca’ Foscari, Venise, XLIII, 3 : Université Ca’ Foscari de Venise, 2004, pp. 173 – 188.
  • Dizionario hindi-italiano e italiano-hindi, Zanichelli Editore, Bologna, 2004, pp. 1120. [dictionnaire Hindi – Italien et Italien – Hindi ; sur requête de Zanichelli editore ; financé par le Ministère italien des Etrangers].
  • "Osservazioni sul ‘gerundio anteriore’ hindi/urdu – nell’ambito del gerundio italiano" dans Annali di Ca’ Foscari, Venise, XLIV, 3, Venise : Université Ca’ Foscari de Venise, 2005, pp. 197–210.
  • "On How to Incorporate Linguistic Research Findings into a Bilingual Dictionary : Some Observations from a Hindi-Italian Italian-Hindi Dictionary" (article présenté à la Cinquième Conférence Annuelle de l’Association Européenne de Lexicographie, Turin, septembre 7 – 10, 2006) dans Proceedings – XII EURALEX International Congress, Vol. 1, Edizioni dell’Orso, Alessandria, pp. 623–629.
  • "Riflessioni sui parallelismi tra il congiuntivo italiano e il congiuntivo hindi" dans Annali di Ca’ Foscari, Venise, XLV, 3, Venise : Université Ca’ Foscari de Venise, 2006, pp. 253 – 272.
  • "Sul concetto del presumptive tense in hindi e la sua resa in italiano" dans Annali di Ca’ Foscari, Venise, XLVI, 3, Venise : Université Ca’ Foscari de Venise, 2007, pp. 251 – 265.
  • A ciascuno il suo estraneo. Venise : Cafoscarina, 2007, p. 126.
  • Contribution à "Il primissimo Zanichelli dell’accoglienza", 2007, Bologne : Zanichelli editore, p. 126.
  • "A Pragmatic Account of the Hindi Presumptive" dans Annual Review of South Asian Languages and Linguistics. Berlin/New York : Mouton de Gruyter, 2008, pp. 83-113.
  • "On Hindi Conditionals" dans Annual Review of South Asian Languages and Linguistics. Berlin/New York : Mouton de Gruyter, 2010, pp. 107-134.
  • "On the role of protases in conditional statements : Some evidence from Hindi" dans Annual Review of South Asian Languages and Linguistics. Berlin/New York : Mouton de Gruyter, 2011, pp. 49-78.
  • A modal account of directive strategies in Hindi. (forthcoming)

Compte-rendu critique

  • Critique de "Problematizing Language Studies, Cultural, Theoretical and Applied Perspectives - Essays in Honor of Rama Kant Agnihotri", Aakar, Delhi, 2010, p. 601, dans Annual Review of South Asian Languages and Linguistics, Berlin/New York : Mouton de Gruyter, 2011, p. 188-203.
  • इटली में हिन्दी भाषा-शिक्षण, विश्व हिन्दी पत्रिका, मारीशस-दिल्ली, p. 39-42, 2010.
  • Critique de "The Oldest Grammar of Hindustāni, Contact, Communication and Colonial Legecy" Vols I, II and III, Tej K. Bhatia and Kazuhiko Machida (Eds.), Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreign Studies, Tokyo, dans Annual Review of South Asian Languages and Linguistics, Berlin/New York : Mouton de Gruyter, 2012, p. 117-121.
  • Critique de "Poetry of kings : the classical Hindi literature of Mughal India", Allison Busch, Oxford University Press, 2011, Religion and Literature, University of Notre Dame, 2013.
  • Critique de "Poetry of kings : the classical Hindi literature of Mughal India", Allison Busch, Oxford University Press, 2011, Religion and Literature, 46,1, 212-215, University of Notre Dame, 2012.

Edition/ co-édition

  • Rédacteur de la partie hindi du Dictionnaire plurilingue pour les enfants étrangers en Italie "Il primissimo Zanichelli dell’accoglienza", Zanichelli editore de Bologne, 2007.
  • Rédacteur du "Hindi Online Phrase-bank", Oxford : Oxford University Press, 2010.
  • Rédacteur du "Hindi Lexicon in XML for a series of Bilingual Dictionaries", K Dictionaries Ltd, Tel Aviv, Israel, 2010-2012.
  • Coéditeur de Annual Review of South Asian Languages and Linguistics. Berlin/New York : Mouton de Gruyter, 2011.

En préparation

  • Tamas traduction de roman de Bhishm Sahni. Venise : Cafoscarina Venise. [en préparation]
  • A Dictionary of Hindi Pronunciation, Muenchen : Lincom, pp 250. [en préparation]
  • Vakrokti siddhānt ke ādhunik bhāṣāyī sandarbh (Vakrokti siddhānta à la lumière de la linguistique moderne). Delhi : Rajkamal Prakashan. [en préparation]
  • Il dizionario compatto di Hindi, Zanichelli editore, Bologne, 2012. [en préparation]
  • Hindi lexicon in XML for a series of bilingual dictionaries, K Dictionaries Ltd, Tel Aviv, Israel, 2010-2014. [en préparation]

- Liste complète des publications en PDF
- Publications déposées dans HALSHS

mis à jour le